Iranian Typography Now

11 Dec 2006 Category: Features, Recommended, Top Page 10, Typography, Worldwide

Iranian Typography Now

calligraphy painting by Mohammed Ehsaei

The past few years have been quite exciting for Iranian graphic designers. As Iran's design gains more international attention, the graphic designers face new challenges and rewards. In winter 2002 a poster exhibition by Iranian graphic designers called "Un Cri Persan" (A Persian Cry) was held in the city of Echirolles as a part of the Month of Graphic Design in France. The exhibition exposed a wealth of works that somehow escaped the spotlight for almost two decades. Ever since then Iranian graphic designers, many of them already internationally known, have been sharing more of their magic with the rest of the world.

Written by Behrouz

One of the qualities that makes current Iranian graphic design unique is its typography. The country has a rich history of visual arts and moreover the better part of this heritage consists of calligraphy. Throughout the times calligraphy has been inventing and reinventing itself and has influenced other forms of art. The incorporation of calligraphy into Islamic architecture is a fine example of this union. In recent times these treasures of beauty and harmony have inspired painters, sculptors, and in particular: graphic designers.

In comparison to Europe and North America calligraphy is a far more popular and practiced form of art in Iran and in most other countries around this area. You can spot at least one piece of calligraphy hung on the walls of most Iranian households.

Perhaps these are all reasons why it is not so easy to draw the line where calligraphy ends and typography starts. Some of the masterpieces of Iranian design are often the results of a collaboration between a designer and a calligrapher. One of the classic examples of such collaborations is the logotype of the Reza Abbasi Museum. The late Morteza Momayez (1936-2005) used the brilliant calligraphy of Iranian master calligrapher Mohamad Ehsaei to create this logotype in 1976.

logotype of Reza Abbasi Museum on the wall of the museum in Tehran

Mohammad Ehsaei has created numerous logos using various traditional aesthetics. His "Calligraphy Paintings" are highly praised for their complex compositions. In many of his works Ehsaei has extracted the essence of letters and traditional compositions and used them to create abstract works that are unmistakably Iranian in tone and character.

Mohammad Ehsaei: logotype for Abouzar Publication

logotype, Academy of Art, 2000

Mohammad Ehsaei: poster, Iranian exhibition in Bologna, 1977

calligraphy painting based on a Molavai poem

religious poster, 1999

poster, Iranian Artists in Bologna, 1977

So what is it about Persian calligraphy and the writing system that makes it so desirable to work with?

The secret lies in the script and its mechanics. This script, that is written in Persian or Farsi, is known as the Arabic Script. It should be noted that the technical term Arabic Script refers to the script used in Iran, Turkmenistan, Tajikistan, Afghanistan, Pakistan, other Arab countries, and more Indian regions where the Pashtu language is spoken. Moreover it used to be the official writing system in Turkey before its westernization by Ata Turk. Therefore its use for writing in over a dozen different dialects and languages has prompted a natural cultural adoption of specific styles and characteristics.

Persian calligraphy: some examples

style example from the Middle East

Middle East calligraphy: various styles

more from the Middle East

example for Persian calligraphy

Middle East style

another example of Arabic origin

The national language of Iran is called Farsi or Parsi. Farsi and Arabic use a similar alphabet but Farsi has four extra letters. In Arabic there is no Pe, Che, Zhe or Ge sound. That's why in UAE you get Bebsi instead of Pepsi. Although both languages have borrowed from each other through history, Farsi's vocabulary and grammar are very different from those in Arabic.

Farsi is written from right to left and it consists of 32 letters. Almost every word can be written without lifting your writing hand from the paper, meaning that usually all characters are connected. This makes Farsi a very fluid and flexible script. To be able to understand the complexity of the script it's better to have a rough idea of the anatomy of Farsi letters. To make that easier, let's forget about calligraphy for a moment and look at fonts designed for everyday purposes:

anatomy of Farsi Letters

Each letter can have a maximum of four different forms:

Free form: When it appears without being connected to another character.

Initial form: When the character is the first character in a word, therefore only connected to the character after itself.

Medial form: When the character is connected to the characters after and before itself.

Final form: When the character is connected only to the character before itself.

from right to left: Free, Initial, Medial and Final forms

As a characteristic of the particular letter, different forms of a letter have in fact one single shape with different extensions reaching out of that shape. These extensions end either on, below, or above the baseline. The extension always lands on the baseline if it is going to join two characters. In other words - every two characters always meet on the baseline.

So what happens as you type?

Farsi fonts have to be "smart fonts". The font has to decide which form a letter should appear in, depending on its position in the word. Open Type has solved the problems by providing all the different forms of the letters and all the exceptions and special connections. Here is an example of letters joining as a writer types a four-letter word.

Notice how the tail of each letter changes as the next letter is typed in.

Now let's continue with calligraphy. Here is where the fun begins:

Nastaligh or Nastaliq is a cursive style developed in the late 14th century in Iran. It allows very dense compositions and is very fluid and expressive. Nastaligh is not directly bound to a baseline. The letters float and continue all the way below the baseline. This results in a well balanced line usually with an upward momentum at the end of the line. Understanding and mastering this balance takes years of rigorous practice under a master. A piece of calligraphy can be most beautiful when the artist bends the rules to create a unique yet aesthetically pleasing composition.

poem written in Nastaligh, calligraphy by Habiballah Fazaeli

Shekaste Nastaligh (meaning "broken" Nastaligh) is a style born out of Nastaligh. It is more angular and suitable for fast writing. And its long oblique strokes imply an incredible sense of motion and rhythm.

Shekaste Nastaligh by Habiballah Fazaeli

In the late 1800s two master calligraphers, Mirza Gholamreza and Mir Hossein, explored visual qualities of Nastaligh by creating pieces known as Siah Mashgh. Siah Mashgh was originally just a practice for the calligrapher to warm up his hand and to refine the shape of letters by repeating them over and over. These practices resulted in a page filled with words and letters, hence the name Siah Mashgh literally meaning "Black Practice". When calligraphers realized how stunning some of these pieces were it was turned into a style of its own.In these pieces the sole intention of the artist is to create visually stunning works. Words and letters are repeated regardless of meaning, all for the sake of composition and style. In some ways, a Siah Mashgh explores the concepts of typography in a more complex manner.

Siah Mashgh by Mir Hossein, 18th cent.

Siah Mashgh by Mirza Reza Kalhor

Reza Abedini is one of the contemporary designers who has explored and expanded the possibilities of Farsi typography. In many of his works Abedini breaks up the baseline and manipulates individual words and letters to achieve his unique typographic style. Although Abedini uses modern typefaces, he tries "to revive the poetic qualities of Persian calligraphy in his posters", as he puts it.

Persian Type and Typography, poster by Reza Abedini

Photo and Graphic - an exhibition by Mehran Mohajer and Reza Abedini, poster by Reza Abedini

exhibition poster by Reza Abedini

Since 2003 The 5th Color - a group currently made up of four well established Iranian designers: Majid Abbasi, Saed Meshki, Alireza Mostafa Zadeh, and Bijan Sayfouri - have organized three typography exhibitions in Iran.

Saed Meshki

book cover by Saed Meshki

CD cover for Ghazal by Saed Meshki

"40+40″ poster by Majid Abbasi for The 5th Color's exhibition in Italy.

Members of The 5th Color represent a generation of designers who have had a considerable role in shaping and fostering graphic design in Iran in the last two decades. Saed Meshki has brought typography into music stores and bookstores with his designs. In the past few years he has focused on book design and has started his own publishing house called Meshki Publications.

Another member of The 5th Color, Majid Abbasi, is the creative director of Did Graphics, a leading graphic design studio in Tehran. His works often feature very peaceful Farsi typography, giving the viewers a chance to appreciate the elegance of the letters.

"Man, Love and Life": poster by Majid Abbsi in commemoration of pianist Emanuel Malek Aslanian

book cover by Majid Abbasi

more cover art work

Majid Abbasi

Majid Abbasi's cover art

Typography exhibitions organized by The 5th Color have been an opportunity to see works of up and coming designers, design students and big names in Iranian design all in one place. The first exhibition was held to commemorate the 100th birthday of Sadegh Hedayat (1903-1951), an Iranian avant-garde writer. The event was titled "The Blind Owl" (Bouf-e Kour) after Hedayat's best known book.

poster by Ali Khorshidpour, "The Blind Owl" typography exhibition

poster by Alireza Mostafazadeh , "The Blind Owl" typography exhibition

two-piece poster by Masoud Nejabati, "The Blind Owl" typography exhibition - left side

right side

poster by Mehdi Saeedi, "The Blind Owl" typography exhibition

The 2nd and 3rd exhibition were held in 2004 and 2006 with the subject of Molavi – a mystic Sufi poet in the 13th century - and Iranian proverbs.

Farhad Fozouni and Iman Raad are two of the younger artists who stand out for their typographic approaches. Through their relatively short careers as designers they have created a wide range of charming and playful works.

poster for an animation festival by Iman Raad

more work by Iman Raad

poster for 21st Quran Festival for Students by Iman Raad

exhibition poster by Farhad Fozouni

more from Iman Raad

With all the energy and enthusiasm of designers the following years are definitely going to be full of surprises and astonishing works coming out of Iran. Thanks to all the artists who participated and sent us their works.


  1. Wow! Nice!

    I did not know that Iran has great typography. The style is very different from Indonesian Arabic Calygraphy.

    Love the Blind Owl poster. :)

    Posted by: Kuswanto on December 11th, 2006 at 11:04 pm

  2. Islamic patterning has developed to incredible levels in the absince of more literal depictions. An eye for patterning can be almost like second sight…

    Posted by: John Freeman on December 12th, 2006 at 1:31 am

  3. Thanks! Great stuff. i especially like the 40+40 poster. It's ironic we're only looking at this stuff now after the US attempted destruction of those cultures.

    Posted by: squid on December 12th, 2006 at 2:32 am

  4. Farsi's vocabulary and grammar are very different from those in Arabic.

    Grammer is mixture of Arabic and Latin.
    Vocabulary is 80% Arabic.

    Each letter can have a maximum of four different forms
    A bit confusing. Hope these help:

    Appreciatively with Flowers

    Posted by: AzizMostafa on December 12th, 2006 at 2:37 am

  5. so delicate and wonderfully intricate, its full of magic in my eyes ;)

    Posted by: Mustashrik on December 12th, 2006 at 3:50 am

  6. I would also recommend checking out this amazing work from Mouneer El-Shaarani.

    Posted by: Brian Gossett on December 12th, 2006 at 4:32 am

  7. Nice.

    Posted by: Badger on December 12th, 2006 at 7:15 am

  8. this was great! i've been interested in these beautiful arabic letterforms for awhile but didn't know anything about them… a super primer!

    Posted by: selena on December 12th, 2006 at 9:25 am

  9. wow. coolness. i find the lines created by their characters very beautiful. it's even more interesting when they are melded with other images. :)

    Posted by: Ced on December 12th, 2006 at 9:42 am

  10. از خطوط زيباي ايراني لذت بردم
    سپاس فراوان نثار هنرمنداني كه مركب را چون خون درون رگها،عامل حيات اين زبان كهن نمودند

    Posted by: غلامرضا علي نيا on December 12th, 2006 at 9:43 am

  11. very very great article and arts. although I can't tell the difference between Farsi and other arabic languages, I can feel arabic words embody the beauty of geometry.

    Posted by: keanu on December 12th, 2006 at 12:27 pm

  12. Worth adding that "Un cri persan" is also a play on words in French (un cri perçant) that means smth like "an ear-splitting cry", highlight the fact that surely, this persian graphic design is smth worthy of attention.

    Posted by: Paul on December 12th, 2006 at 1:08 pm

  13. از اينكه گوشه اي از فرهنگ و هنر ايراني را به نمايش گذاشته ايد متشكرم .

    Posted by: ali on December 12th, 2006 at 1:55 pm

  14. Good and powerfull stuff. It's really hard to find such a good stuff in persian among iranian sites, I must blame my self .(but this typography and using all these came in last decade with scanners technology and as an alternative to think deeply about Images, ofc ocurse they must be always to look for neew attitudes ,but somewhere in the world you can think that official Relations makes more growth and development for art mob than art or talent. mostly for the followers and students of those mentioned masters, it's to be a master's good student to be aside with him in every ads.

    Posted by: Kolahstudio on December 12th, 2006 at 3:44 pm

  15. Do not miss my comments about one of the above fascinating works here:
    Happy Exploring with Flowers

    Posted by: AzizMostafa on December 12th, 2006 at 5:17 pm

  16. [...] PingMag - Iranian Typography Now (tags: Iran Farsi calligraphy design typography) [...]

    Posted by: Heraclitean Fire » Links on December 12th, 2006 at 8:20 pm

  17. Reza Abedini just won the prestigious Dutch "2006 Principal Prince Claus Award" for hiz amazing graphic work. Hhis work will be on display at Platform 21 in Amsterdam until the 21st of Januari 2007. (

    Posted by: Bouwe on December 12th, 2006 at 11:57 pm

  18. Congratulations.

    Excellent article, and beautiful work. Very inspirational…

    Posted by: Robert L. Peters on December 13th, 2006 at 12:51 am

  19. very nice!

    Posted by: pouya on December 13th, 2006 at 4:01 am

  20. Wonderful article. Learned a lot!

    Posted by: Yoona on December 13th, 2006 at 11:08 am

  21. Gate to Iranian Art and Artists:
    With Flowers

    Posted by: AzizMostafa on December 13th, 2006 at 1:55 pm

  22. [...] That's what I want to know after reading Pingmag's Iranian typography primer. [...]

    Posted by: But What Does It Say? at Deeplinking on December 13th, 2006 at 11:45 pm

  23. [...] 3 - Iranian Typography Now "One of the qualities that makes current Iranian graphic design unique is its typography. The country has a rich history of visual arts and moreover the better part of this heritage consists of calligraphy." (tags: calligraphy typography graphics design font Arabic Iran) [...]

    Posted by: » Links for 14-12-2006 » Velcro City Tourist Board » Blog Archive on December 14th, 2006 at 11:19 am

  24. [...] 3 - Iranian Typography Now "One of the qualities that makes current Iranian graphic design unique is its typography. The country has a rich history of visual arts and moreover the better part of this heritage consists of calligraphy." (tags: calligraphy typography graphics design font Arabic Iran) [...]

    Posted by: » Links for 14-12-2006 » Velcro City Tourist Board » Blog Archive on December 14th, 2006 at 11:19 am

  25. Thank you for this wonderful survey of work, it must have been tricky to make the choices of artists to include. You included work that exemplifies beautiful variety which was very helpful to my imagination in seeing the range of artists works. Thank you also for the mix of technical with more narrative parts to your article I am slowly learning to see what is meant to be readible and what is meant to be a visual cue or graphic.

    congrats beh

    ps. i love the Ali Khorshidpour poster

    Posted by: elenithecamera on December 14th, 2006 at 12:28 pm

  26. [...] امروز در یکی از وبلاگهایی که مشترک آن هستم لینکی به مطلبی در این مجله دیدم که ممکن است برای خیلیها جالب باشد: مقاله‌ای درباره‌ی هنر نوین خوشنویسی ایران و نحوه‌ی استفاده از آن در طراحی گرافیک توسط هنرمندان گرافیک ایرانی به قلم بهروز حریری. بد نیست نگاهی به آن بیندازید (اینجا). به هر حال جالب است ببینیم منحنیهای چشم‌نواز خط‌نوشته‌های نستعلیق و شکسته نستعلیق حتی کسانی را که چیزی از معنای متوجه نمی‌شوند به خود جذب می‌کند (بخش نظرات مطلب را نگاه کنید). [...]

    Posted by: گزیر » یک مجله و یک مقاله درباره‌ی هنر ایرانی on December 14th, 2006 at 9:56 pm

  27. [...] Molti link agli autori li ho trovati via Pingmag di cui vi segnalo questo articolo in grado di chiarire molte nostre lacune sulle scritture arabe. [...]

    Posted by: Graphic design in modern Iran » designerblog on December 14th, 2006 at 10:12 pm

  28. to all who think these words are arabic
    unfortunatly most of the people make mistake when they confront the persian handwriting and arabic hand writing we use the same symbloes but the art of Typography is different between two nations the samples which u saw in the top of this page are totally belong to iranian not arab country hope next time you can diffrentiate between them

    Posted by: pouria on December 15th, 2006 at 12:32 am

  29. It's true,, the symbols are the same but the art which makes them glowing on the papers is belong to iranian nation,,

    Posted by: Amir on December 15th, 2006 at 1:39 am

  30. plz see my typography

    Posted by: Mehdi Mohammadi on December 15th, 2006 at 10:58 pm

  31. بسیار خوب بود ممنونم
    ولی نکته والاتر اینکه بررسی شاخه تایپو گرافی ایران و مخصوصا کشور های شرقی کار آسانی نیست همانند کشور های لاتین زبان. با ورود خطوط چند سیلابی و مسلسل وار به زبان فارسی یا بهتر بگویم نسخ عربی این ایرانیان بودند که این خطوط را جان دادند ولی نقدی که دارم امروز این خطوط به لفظ خطوط عرب به کار میرود و به نسخ عربی مشهورند چرا زحمات هنرمندان ایرانی به نام کشور های دیگر باید ثبت شود

    ولی در این حد که دوستان همت بر این داشتند که در باره گرافیک ایراان به خصوص تایپو ایرانی صحبت کردید ممنونم

    با تشکر و احترام

    علیرضا حصارکی

    یا حق

    Posted by: علیرضا حصارکی on December 16th, 2006 at 4:38 am

  32. Shnikes! Makes me wonder about the advantages of phonetic typography.

    Posted by: Danno on December 16th, 2006 at 5:34 am

  33. خسته نباشي بهروز جان آنقدر هنرمندانه و محققانه نوشته اي كه براي ماي آشنا به حرف اول و وسط و آخر هم شيريني به ياد اوردن كلاس اول دبستان را داشت.حيف كه نمي توان به صداي بلند فرياد زد آي آدمها اينها همه پارسي است نه عربي

    Posted by: فرانك on December 16th, 2006 at 6:30 pm

  34. [...] Ein Freund hat mir einen Hinweis auf einen Artikel über iranische Typographie auf einer Webseite geschickt, den ich hier weiterempfehle. [...]

    Posted by: Mebb Notes » Blog Archive » Schrift on December 17th, 2006 at 7:19 am

  35. Cool to see you embrace arabic/middle-eastern design and typography.. Unconventional move :-)

    Posted by: Erling on December 18th, 2006 at 8:18 am

  36. very great!
    unfortunately anynone thinks that these designs are in arabic :( but these are in persian(من نمیدونم چرا ما ایرانیها هم به جای پرشین از فارسی استفاده میکنیم - در حالیکه پرشین هر کسی رو به یاد فرهنگ ما میندازه)

    Posted by: ghasem on December 18th, 2006 at 4:12 pm

  37. Iranian Typography is always nice and experimental.
    Interesting article.

    Posted by: Pascal Zoghbi on December 18th, 2006 at 7:29 pm

  38. Some of you seem not to know. Farsi (Persian) and Arabic are different languages, but they use the same alphabet, just as many European languages use the Roman and Cyrillic alphabets. It is a phonetic alphabet, rather than ideographic like the CJK alphabets.

    Beautiful stuff. I have some of it on my desktop now.

    Posted by: nv on December 19th, 2006 at 8:52 pm

  39. Posted by: AzizMostafa on December 19th, 2006 at 10:48 pm

  40. "It should be noted that the technical term Arabic Script refers to the script used in Iran, Turkmenistan, Tajikistan, Afghanistan, Pakistan, other Arab countries"

    1st. Tajiks are using Cyrillic for writing.
    2nd. What did you meant by "other Arab counties" ? it's confusing, it's better to say "plus Arab countries" not "other …"

    Thanks, Nice Article
    By the way, no more "farsi" please, it's simply Persian in English as well as Persisch in German and Persisk in many eastern european langs…

    Have a nice time …

    Posted by: Sassan on December 20th, 2006 at 4:16 am

  41. Thank you for your great article!!
    I wish I could read Arabic…

    The East asians (including me) have 漢字:Chinese Character each peace of which is also beautiful, but the Characters of 漢字 are separated. The lines of Arabic channels its way to the multiple beauty.

    Posted by: tetsushi on December 20th, 2006 at 7:13 pm

  42. خیلی قشنگ بودن،متشکرم

    Posted by: abbas on December 21st, 2006 at 2:54 am

  43. ممنون … خیلی جالب بود

    Posted by: محمد on December 21st, 2006 at 3:12 am

  44. [...] günümüz iran tipografisiüzerine… [...]

    Posted by: · günümüz iran tipografisi on December 21st, 2006 at 8:45 pm

  45. خسته نباشی هنرمند.

    Posted by: Arash on December 22nd, 2006 at 1:29 am

  46. Posted by: PeterPC on December 23rd, 2006 at 12:25 am

  47. thanks for all the kind comments.
    following all the comments on using the term Persian instead of farsi I should correct myself. Although they both refere to the same language, using the term Persian is more appropiate in English.
    refere to these two links more:
    (thanks to Iman for bringing this to my attention)

    Posted by: behrouz h on December 23rd, 2006 at 5:57 pm

  48. YES " ghasem " it is in pheresian language but this is an arabic letters :) do you know what arabic els ?

    Posted by: Ismael Hammad on December 24th, 2006 at 7:51 pm

  49. [...] The always-excellent PingMag has an article about Iranian Typography that is quite informative and fascinating. [...]

    Posted by: Pacific Tides » Iranian Typography on December 25th, 2006 at 6:40 pm

  50. خیلی عالی بود

    Posted by: گلنار on December 26th, 2006 at 3:36 am

  51. thank u Mr Behrouz
    !ایول بهروز خان

    Posted by: Morteza on December 26th, 2006 at 6:40 am

  52. I enjoyed so much
    واقعا از این مطلب لذت بردم

    Posted by: Mani مانی on December 26th, 2006 at 6:15 pm

  53. Fantastic! I enjoyed alot.

    Thank you

    Posted by: Mehrdaad on December 27th, 2006 at 3:55 am

  54. I was always in love with the arabic letters, but now the give me a more beautiful view of it….
    it's divine beauty in this letters…

    Posted by: Theofani on January 3rd, 2007 at 10:08 pm

  55. [...] Letras - Iranian Typography Now Recomendações Article printed from RetortaBlog: URL to article: Tags [...]

    Posted by: RetortaBlog » Letras - Iranian Typography Now on January 4th, 2007 at 6:43 pm

  56. this is a view of a smal part of Iranian culture and art.
    I hope world look to Iran's culture deep and more

    Posted by: Nima on January 7th, 2007 at 6:54 am

  57. [...] Por un lado, en PingMag, nos deleitan con unas cuantas imágenes de tipografía iraní. Posters, muestras tipográficas, diseños de exposiciones, etc. Algunas cosas sorprendentes. [...]

    Posted by: RUDEWORKS » Archivo » Tipografía iraní on January 7th, 2007 at 9:07 pm

  58. [...] [mezzoblue] Iranian typography [...]

    Posted by: » Blog Archive » Iranian typography on January 11th, 2007 at 11:22 am

  59. Zabane Iran dar englisi persian nam-darad na farsi

    Posted by: Aghajan on January 12th, 2007 at 8:35 pm

  60. [...] iranian typography [...]

    Posted by: Orthodox Anarchist » 2007 » January » 14 on January 14th, 2007 at 8:55 pm

  61. blown away this work is brilliant, beautiful and so meaningful especially when the same words are repeated and make a stunning work of art.

    Posted by: chelsey quartermain on January 19th, 2007 at 9:36 pm

  62. brilliant, inspirational work

    Posted by: amu on January 24th, 2007 at 3:39 am

  63. its new web site a bout Iranian graphic design

    Posted by: Anonymous on January 27th, 2007 at 2:48 am

  64. Awesome, simply awesome, especially with all the momentum this post has been generating lately. I'm a great fan of typography ever before ambigrams became fashionable when Dan Brown's Angels and Demons book came out, and I must say that this is some sweet piece of a blog entry. This has GOT to keep me coming back for days.

    Thanks to you all!

    Posted by: Cobalt on February 14th, 2007 at 8:15 am

  65. extremely amazing! persian language are beauty

    Posted by: hadi farnoud on March 8th, 2007 at 5:19 am

  66. [...] try to write in Farsi, so I prefer to use Iranian typography and I have some connections to other friends in the Middle East. Arofish is my favorite artist. He [...]

    Posted by: PingMag - The Tokyo-based magazine about "Design and Making Things" » Archive » A1one: 1st generation Graffiti in Iran on April 2nd, 2007 at 7:29 pm

  67. I always loved beautiful handwriting and I think that this is BEAUTIFUL!!

    Posted by: Amish on April 2nd, 2007 at 9:46 pm

  68. Posted by: Japan x Islam online « ilbonito blog 2007 on April 5th, 2007 at 10:10 pm

  69. [...] PingMag - The Tokyo-based magazine about "Design and Making Things" » Archive » Iranian Typogr… (tags: Typography Design calligraphy graphics inspiration art) [...]

    Posted by: » links for 2007-04-06 on April 6th, 2007 at 1:22 pm

  70. [...] Iranian Typography Beautiful Iranian Typography PingMag has a feature on modern Iranian typography. Really beautiful stuff. It's a totally [...]

    Posted by: Beautiful Iranian Typography « Tons of Fresh News on April 7th, 2007 at 1:48 am

  71. Thanks for sharing

    Posted by: Moe Sadri on April 7th, 2007 at 3:12 am

  72. [...] Mag has an article on the state of iranian typography. Having much more fluid characters allows for some very beautiful work while presenting quit a [...]

    Posted by: On Iranian Typography on April 7th, 2007 at 11:21 am

  73. [...] 6 - 漂亮的伊朗印刷品 [...]

    Posted by: 煎蛋 » 煎蛋快报-4 on April 7th, 2007 at 12:24 pm

  74. [...] different perspective if you're new to the Cyrillic script, and are used to the Latin more | digg [...]

    Posted by: 煎蛋 » Beautiful Iranian Typography on April 7th, 2007 at 12:53 pm

  75. Tajiks are using Cyrillic for writing.

    actually, they use both. when i was in tajikistan in 2003 they were in the process of switching back to arabic script (see e.g. the sign above the national museum in penzhikent)

    By the way, no more "farsi" please, it's simply Persian in English as well as Persisch in German and Persisk in many eastern european langs…

    i can't comment about how what the language is called in other european languages, but in english "farsi" is the better term here. "persian" is a broader term, referring to a group of languages that are the modern persian dialects: farsi, dari, tajik, etc. "persian" also covers all different stages in the ancient language's development, whereas "farsi" refers to modern persian spoken in iran.

    so there's nothing wrong with using the word "farsi" rather than "persian" when you're writing in english. "farsi" is a more specific term than "persian."

    Posted by: upyernoz on April 7th, 2007 at 10:07 pm

  76. [...] has a really good article about Iranian Typography, including some amazing work and a great introduction about it's [...]

    Posted by: The Flax - Iranian Typography on April 7th, 2007 at 10:46 pm

  77. [...] Beautiful examples of modern Iranian typography–I just wish I could read them as well as look… Posted on April 7th, 2007 in Interesting [...]

    Posted by: Jackson Fish Market on April 8th, 2007 at 6:38 am

  78. [...] and even more so when I can't read the print. Farsi looks great as art in particular, and PingMag has a nice article on the evolution of Persian Typography that cronicles the evolution of the [...]

    Posted by: Garbage Falling Down Stairs » Persian Typography on April 8th, 2007 at 10:39 am

  79. [...] interesante articulo sobre la tipografia irani desde el punto de vista del [...]

    Posted by: » Tipografia Irani on April 8th, 2007 at 1:45 pm

  80. Great stuff… although graffiti artists have been doing it for years… only difference is Graff artists get a bad rap…

    Posted by: gyroshema on April 8th, 2007 at 4:03 pm

  81. [...] more please take a look at and even more @  Filed under Communication Design, [...]

    Posted by: arch102.03 2007 » Blog Archive » جميل on April 10th, 2007 at 2:04 am

  82. [...] an online magazine of graphic design out of Tokyo, has an article titled Iranian Typography Now. It's a good read for those interested in learning a little about the alphabet, the history [...]

    Posted by: Language and Art « Report on Positivity on April 11th, 2007 at 9:51 pm

  83. [...] out these beautiful examples of Iranian caligraphy & typography.  Laura and I went to the Bellevue Arts Museum's exhibition of Islamic caligraphy by Mohamed [...]

    Posted by: i prefer pi » Words That I Cannot Read on April 12th, 2007 at 8:57 am

  84. [...] moderner persischer Kalligraphie und Buchgestaltung. Kann man nicht beschreiben, muss man sich anschauen!  Print This Post  Email This [...]

    Posted by: Transatlantic Forum » Blog Archive » Die hohe Kunst der Kalligraphie on April 12th, 2007 at 7:47 pm

  85. [...] Pingmag - Iranian Typography [...]

    Posted by: » April Design Links on April 20th, 2007 at 7:55 pm

  86. [...] to Comments beautiful Iranian typographic design (via [...]

    Posted by: Anonymous on April 28th, 2007 at 4:11 pm

  87. open my eyes to a different style

    Posted by: Anonymous on May 6th, 2007 at 11:37 pm

  88. [...] Typographie iranienne actuelle –> [...]

    Posted by: Chacoura on May 9th, 2007 at 1:18 am

  89. Amazing typographic art & design, love it.

    Posted by: Lars on May 29th, 2007 at 12:17 pm

  90. با سلام ازاینکه بالاخره در ایران مطرح شده است ملالی نیست امید که جایگاه اصلی خورا یافته و ساختار شکنی در سنت نوشتن خط ایرانی موجب آن نشود که فرهنگ اصالت و زسالت دستخوش نا ملایمات تکنولوزی نگردد.

    Posted by: عبد الرضا چارئی on June 12th, 2007 at 12:07 am

  91. با سلام ازاینکه بالاخره تایپوگرافی در ایران مطرح شده است ملالی نیست امید که جایگاه اصلی خورا یافته و ساختار شکنی در سنت نوشتن خط ایرانی موجب آن نشود که فرهنگ اصالت و رسالت دستخوش نا ملایمات تکنولوژی نگردد.

    Posted by: عبد الرضا چارئی on June 12th, 2007 at 12:10 am

  92. با سلام ازاینکه بالاخره تایپوگرافی در ایران مطرح شده است ملالی نیست امید که جایگاه اصلی خورا یافته و ساختار شکنی در سنت نوشتن خط ایرانی موجب آن نشود که فرهنگ اصالت و رسالت دستخوش نا ملایمات تکنولوژی گردد.

    Posted by: عبد الرضا چارئی on June 12th, 2007 at 12:11 am

  93. [...] 更多的設計和伊朗的文字(Nastaliq), 可以瀏覽這裡. [...]

    Posted by: Jworkshop » Iranian design(被遺忘的伊朗設計) on June 14th, 2007 at 1:59 am

  94. این واقعن منو خوشهال کرد. مرسی

    Posted by: یاسمن on June 17th, 2007 at 2:02 pm

  95. how is persian more accurate when persia does not exist?

    but i guess farsi is not really … iranian. since it should be Parsi. so i guess persian is good enough.

    Posted by: یاسمن on June 17th, 2007 at 2:04 pm

  96. [...] Japaner stehen ja von Haus aus auf kalligraphische Arbeiten und so stellt das PingMag in einem Special iranische Designer vor, die sich vornehmlich mit Typographie beschäftigen. Besonders haben mir [...]

    Posted by: RANDPOP » Blog Archive » Iranisches Graphikdesign-Special bei PingMag on July 1st, 2007 at 1:24 am

  97. [...] PingMag - The Tokyo-based magazine about "Design and Making Things" » Archive » Iranian Typogr… (tags: design) [...]

    Posted by: links for 2007-07-08 « Richmond Kills Me on July 10th, 2007 at 3:19 am

  98. [...] sono letteralmente affascinati dalla tipografia e calligrafia araba, segnalo inoltre un ricchissimo articolo sul magazine giapponese ping mag, che fa il punto della situazione sulla tipografia iraniana, il [...]

    Posted by: LS graphic design » E se il quotidiano fosse scritto a mano? on July 13th, 2007 at 1:09 am

  99. i want to have my name as a tatto on my chest, but i really need someone who can translet my in farsi - like a calligraphy. cause i am gonna have it for rest of my life. send my name to my email adress.
    regards Mustafa

    Posted by: Mustafa on July 20th, 2007 at 3:37 am

  100. Your website is appealing. Be encouraged to do the work of the Lord. 147081792

    Posted by: myspace on July 22nd, 2007 at 5:55 pm

  101. it was very nice. i want to call or contact mr. ehsaei. to be his student. please help me. mina farhani

    Posted by: mina farhani on August 2nd, 2007 at 3:18 pm

  102. i want to know more about nasq & sols .

    Posted by: mina farhani on August 2nd, 2007 at 3:22 pm

  103. mail of mr. ehsaei please.

    Posted by: mina farhani on August 2nd, 2007 at 3:24 pm

  104. I simply can't understand how Mr. "Azizmostafa" got those numbers that Persian vocabulary is 80% Arabic and grammar is a mixture of Latin and Arabic. What is your reference fella? Go study more dear azizmostafa before putting such a baseless and stupid numbers.

    Posted by: keyvan on August 26th, 2007 at 10:33 pm

  105. Thanks a lot , World can see how greate iranian is and was and will be…

    have a nice time , all of u .

    Posted by: ardeshir on September 4th, 2007 at 8:10 pm

  106. Very good introductory article, very well put together, I will recommend it to my friends here in Ireland that are interested in Persian arts.

    On a slightly different note, I just like to point out that comments left by "AzizMostafa" (aside from the rest of his spamming) are not correct, Parsi vocabulary is not 80% Arabic, and the grammar has ABSOLUTELY nothing to do with Arabic grammer. Arabic grammer is from semite family of languages whereas Parsi is from Indo-European branch, and is fundamentally different that Arabic and Hebrew in terms of Grammar.

    Posted by: Ashkan Aryan on September 6th, 2007 at 9:23 pm

  107. Alas…not a single woman among them :-(

    Posted by: Mara on September 30th, 2007 at 7:55 pm

  108. WoOoOoOW so nice designes and colligraphy thanx from you all to creat this site so nice

    Posted by: Mortaza on October 21st, 2007 at 10:18 pm

  109. [...] read more | digg story [...]

    Posted by: Capatpin » Beautiful Iranian Typography on November 4th, 2007 at 12:55 am

  110. The images are beautiful. But I do have to agree with several of the other viewers. As a Persian Farsi and Persian Dari speaker, I agree the vocabulary is no where near the 80% mentioned to be from Arabic, nor is the grammar. Also, just a suggestion(and it looks as though I'm repeating someone else), the best term for the language is "Persian Farsi" or just "Farsi". And that's just because "Persian" alone can mean several languages. That's only if you wish to be politically correct. Thanks again, absolutely beautiful designs.

    Posted by: Shakeeba on November 15th, 2007 at 7:16 pm

  111. [...]                                                                                                [...]

    Posted by: Allsitus pent'ing « Robinitz's Weblog on December 4th, 2007 at 1:40 am

  112. WOW

    Posted by: Anonymous on December 6th, 2007 at 1:43 pm

  113. the nastaliq pieces in the article, which are said to belong to mir hossein and mirzareza kalhor, are by mirza gholamreza isfahani and fathali respectively as the signitures clearly show. this is very much like attributing a work of picasso to elvis. such blunders greatly harms the validity of pingmag.

    Posted by: said tavakoli parsan on December 9th, 2007 at 10:34 am

  114. [...] Iranian Typography Now PingMag - The Tokyo-based magazine about "Design and Making Things" - Iranian calligraphy [...]

    Posted by: Links for 2007-12-27 [] » Festival BD-Comminges on December 28th, 2007 at 3:02 pm

  115. واقا من به عنوان یک گرافیست کارتون رو احسن میگم

    Posted by: samira on December 31st, 2007 at 11:44 pm

  116. خيلي جالبه كه يك سايت ژاپني به تايپو گرافي در ايران مي پردازد -

    Posted by: ahmad on January 14th, 2008 at 4:40 pm

  117. [...] I have seen in a while…..typographic poster design by Iranian graphic designers. Look at this link for excerpts from a poster design exhibition held in [...]

    Posted by: FL!P Blog » Blog Archive » Typography on January 22nd, 2008 at 10:43 pm

  118. [...] more example of where this ancient art form is in today's modern world check out this page done by Pingmag. The images really give a modern twist to the elegance of the line [...]

    Posted by: In doing Dubai « RamblinTadpole on January 27th, 2008 at 12:03 am

  119. فقط از یک چیز ناراحت شدم چرا دیگران مارا بهتر از خودمان میشناسند؟

    Posted by: هادی on February 14th, 2008 at 3:45 am

  120. Also Get sure to check This
    Calligraffiti invention by Iranian Design Studio Kolah

    Posted by: fool on February 15th, 2008 at 9:24 am

  121. [...] Iranian Typography Now [...]

    Posted by: Breathtaking Typographic Posters | Fonts, Monday Inspiration | Smashing Magazine on February 25th, 2008 at 6:20 pm

  122. Posted by: Sassan on February 26th, 2008 at 9:12 pm

  123. [...] Iranian Typography Now [...]

    Posted by: Breathtaking Typographic Posters | :::优滕|Uturn::: on February 27th, 2008 at 12:14 pm

  124. [...] 007 from PingMag (JP): Fascinating stuff from on so+ba, Alex Sonderegger and Susanna Baera, a Tokyo-based Swiss design duo. I spotted this story after Kindra Murphy forwarded this link to a past PingMag article from December on Iranian Typography. [...]

    Posted by: GEOTYPOGRAFIKA » Blog Archive » Aktuell / Death to Helvetica? on March 6th, 2008 at 12:36 pm

  125. [...] Iranian Typography Now [...]

    Posted by: Breathtaking typographic posters on March 7th, 2008 at 1:26 pm

  126. To those who accused me of spamming,
    I am still at my words concerning Persian:
    Grammer is mixture of Arabic and Latin.
    And Vocabulary is 80% Arabic.
    Here is my solid proof:
    Take any publication in persian — book, magazine, newspaper — and go on omitting (Kard + Shod) and their derivatives (kardand, Kardeem Shodand, Shodeem and the rest), what will you get?
    You will understand what I had commented only if you are able to communicate in Arabic.
    Peace with Flowers

    Posted by: AzizMostafa on March 13th, 2008 at 2:45 am

  127. see my article about this text and many other things related to it….

    Posted by: shahab siavash on March 19th, 2008 at 12:35 am

  128. great! thx for all, that`s mean everything for me

    Posted by: musuko ame on March 29th, 2008 at 11:19 am

  129. [...] has a really good article about Iranian Typography, including some amazing work and a great introduction about it's [...]

    Posted by: » Iranian Typography on April 1st, 2008 at 8:31 pm

  130. [...] 11Apr08 A old post on Ping Mag looks at the beauty of modern Iranian typography. I have probably posted on this [...]

    Posted by: Iranian Typography « Publication Design on April 11th, 2008 at 12:11 pm

  131. nice workkk

    Posted by: coldarif on April 20th, 2008 at 3:54 am

  132. AzizMostafa you made me laugh until my last breath !

    Posted by: Ahvaz street boy on May 13th, 2008 at 11:36 pm

  133. Also, professor AzizMostafa (and other Arabs around) please note that the Arabic alphabet been adopted by Sassanian scholars! and the same counts for the Arabic grammar! check Britannica & Wikipedia; however no MSN Encarta as it's editors are mostly from Egypt and UAE.

    Posted by: Ahvaz street boy on May 13th, 2008 at 11:41 pm

  134. beautiful & powerful calligraphy art. outstanding performance with beauty of geometry

    Posted by: yunus on May 16th, 2008 at 12:16 am

  135. mayey mobahat ast, dast marizad

    Posted by: hossein Salehi on May 18th, 2008 at 2:50 am

  136. An outstanding post. Thank you so much for your contribution.

    Posted by: Rampant Rabbit on May 29th, 2008 at 2:22 am

  137. [...] Iranian Typography Now [...]

    Posted by: Sky Blog: Design Magazine » Breathtaking Typographic Posters on June 12th, 2008 at 11:51 am

  138. karaie besiar khobist az aghaie dadbeh kar bezarid

    Posted by: abtin on June 19th, 2008 at 6:09 am

  139. [...] Books Date & TimeJun 28, 2008 08:20:49 AM   June 28th, 2008 Iranian Typography Pingmag has a very interesting article about Iranian typography. + [...]

    Posted by: Iranian Typography | Typography. Typography News. Dedicated to Typography, Lettering, Fonts and Typefaces. TypeNeu. on June 29th, 2008 at 12:20 am

  140. Thanks so much for posting this! I have learned some things I previously had never though of.

    Posted by: Justin (Pusha) on July 5th, 2008 at 10:42 pm

  141. [...] Iranian Typography Now WOAH (tags: typography design iran calligraphy art culture creativity graphics) Posted by Andrea Filed in Uncategorized [...]

    Posted by: links for 2008-07-15 « More Stupid Than the Others on July 16th, 2008 at 6:31 am

  142. [...] with a rather detailed exposition on Iranian Typography, and Arabic Script in general. It's a short and fascinating read that surveys the latest [...]

    Posted by: eismann-sf » Iranian Typography on July 17th, 2008 at 2:53 am

  143. [...] e spesso è difficile trovare una linea di demarcazione tra le due discipline, sempre che esista. PingMag ha scritto un bel post qualche tempo fa a proposito della tipografia in Iran, che vanta una ricca [...]

    Posted by: LS graphic design » Tipografia araba e calligrafia, alcune risorse on July 25th, 2008 at 10:08 pm

  144. [...] Warning | Print magazine cover design | Agust Cover | Toxi | Neu Bau Landen | Negro | Build | Irani Tipography | Bunch | Apeloig | Create Reject | Greyscale | Lamosca | Athletics | Mr.doob's | [...]

    Posted by: Destripando blogs, hoy Typeneu : ktclsm blog ::.. cogito ergo sum on August 2nd, 2008 at 6:22 am

  145. very interesting article.

    Posted by: msn adresleri on September 3rd, 2008 at 4:48 am

  146. Who made this one?

    blue, grey, black red work..

    Posted by: Helene on September 11th, 2008 at 4:25 am

  147. [...] Iranian Typography Now [...]

    Posted by: Typography - Kiểu dáng Chữ « Khai's Blog on September 28th, 2008 at 10:38 pm

  148. [...] 14, 2008 · No Comments Iranian Typography, Typeface The Movie (not to be confused with Helvetica The Film), handwritten [...]

    Posted by: Typography class. « Eduardo Angel Photography on October 14th, 2008 at 10:32 pm

  149. nice article. but for those who come here and confuse persian with arabic and the related cultures, i would like to mention few points.

    arabic language: its grammer and its calligraphy, are in fact a very small subset of those of iranian (and persian). For example the grammer of arabic language called Sarf-o-Nahw was, interestingly, written and build by Iranians. Another example is about the books on Loghat, it was also made by Iranians.

    The problem i have with this article is that: there is no mention of the name Amirkhani. Do you know what the problem is with this: The persian calligraphy has one undisputed master and not mentioning his name is simply unforgivable mistake. Though the mention of Kalhor made me happy. However Amirkhani must be mentioned.

    Posted by: Amirparsa on October 23rd, 2008 at 2:00 am

  150. [...] Iranian Typography Now [...]

    Posted by: Breathtaking Typographic Posters « Blognya erwin… on October 28th, 2008 at 3:08 pm

  151. hello;
    Please pay attention these are JUST & JUST "PERSIAN" Typography;
    you can see a lot of these Typographic anniversary in "Honar haye Moa'aser" museum located in Laleh park,Tehran.

    Posted by: Emad Ahmadi Jooghi(eAJ) on November 27th, 2008 at 6:48 pm

  152. Iranian typography!!
    this is an arabic typography but the iranian start using it when the arabs conquered persia before 1400 years, and the letters in the chart(anatomy of Farsi Letters) are the holly quraan letters and everyone knows that the language of the holly quraan is arabic

    Posted by: raf on January 13th, 2009 at 12:48 am

  153. Posted by: raf on January 14th, 2009 at 4:42 pm

  154. Absolutely beautiful.
    @ Raf: Dude, I think you need to pay more attention in your history class.

    Posted by: Ariyo on January 25th, 2009 at 12:30 pm

  155. I already did, and I've learned in my history class that the current arabic letters is the NABATI arabic letters from the second century

    Posted by: raf on February 4th, 2009 at 6:39 pm

  156. Posted by: raf on February 4th, 2009 at 7:03 pm

  • Share and Enjoy:
  • digg
  • Fark
  • NewsVine
  • RawSugar
  • Reddit
  • YahooMyWeb
Previously on PingMag